![]() But it is not correct to think that the Emigrants had this share in the fai only at that time. Accordingly, the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) distributed a part of the properties taken from the Bani an-Nadir among the Emigrants and the oases which the Ansar had set aside for the support and maintenance of their emigrant brothers were returned to them. With these properties all such people should be helped, who are forced to emigrate for the cause of AIlah and His Messenger to the abode of Islam. ![]() it was commanded that in the properties which were then taken, and in the fai properties which are taken in future there is also a share of these people along with the common poor people and the orphans and the wayfarers. Before the conquest of the territory of the Ban an-Nadir these emigrants had no permanent means of sustenance. *16) This implies those people who at `that time had been expelled from Makkah and other parts of Arabia only because they had embraced Islam. For the poor emigrants who were expelled from their homes and their meaning (59:8) It also belongs to the poor Emigrants who have been driven out of their homes and their possessions, *16 those who seek Allah's favour and good pleasure and help Allah and His Messenger. Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi ![]() They afforded His Messenger all the help they could give and strove to satisfy Allahs purpose with no provisions other than reverential awe under the umbrella of His grace The indigent who merit such gains are those emigrants who were expelled and ousted of their homes and lost their wealth in the cause of Allah in quest of His efficacious grace and His good will. (And there is also a share in this booty) for the poor emigrants, who were expelled from their homes and their property, seeking bounties from Allah and (His) good pleasure, and helping Allah and His Messenger. (Some part is due) to the indigent Muhajirs, those who were expelled from their homes and their property, while seeking Grace from Allah and (His) Good Pleasure, and aiding Allah and His Messenger: such are indeed the sincere ones:. Lilfuqar ai almuh ajireena alla theena okhrijoo min diy arihim waamw alihim yabtaghoona fa dlan mina All ahi wari dw anan wayan suroona All aha warasoolahu ol aika humu a l ssadiqoon a ![]() Such are indeed the truthful (to what they say) helping His religion) and His Messenger (Muhammad SAW). (And there is also a share in this booty) for the poor emigrants, who were expelled from their homes and their property, seeking Bounties from Allah and to please Him. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |